No exact translation found for التنظيم المضاد

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic التنظيم المضاد

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • A pesar de que hasta el momento algunos de los artículos han superado con éxito esta prueba, otros han sido cuestionados por los Estados y la doctrina, debido a ciertas deficiencias, como la regulación de las contramedidas, el régimen doble de las consecuencias jurídicas, heredero de la dualidad entre crímenes y delitos, y el procedimiento mediante el que los Estados no lesionados pueden hacer valer la responsabilidad que, a juicio de Israel, no refleja adecuadamente el derecho internacional consuetudinario vigente.
    وعلى الرغم من أنه قد نجحت حتى الآن بعض المواد في اجتياز ذلك الاختبار بنجاح فإن مواداً أخرى هي موضع شك من جانب الدول والنظرية، بسبب نواحي نقص مثل تنظيم التدابير المضادة والنظام المزدوج للآثار القانونية والازدواجية الموروثة بين الجرائم والجنح والإجراء الذي تستطيع به الدول غير المتضررة إعمال المسؤولية الذي لا يعكس، في رأي إسرائيل، القانون الدولي العرفي الساري على نحو صحيح.
  • La ausencia de reglamentación en el mercado puede tener efectos perversos, y sugiere que el comportamiento monopolístico en el segmento de las ventas al por mayor de las empresas nacionales podría verse sustituido por monopolios extranjeros que controlasen el mercado.
    ويمكن أن يكون لانعدام التنظيم في السوق أثر مضاد، ويوحي بأنه يمكن إبدال السلوك الاحتكاري المحلي في قطاع تجارة الجملة الذي تسلكه الشركات المحلية باحتكارات أجنبية تتحكم في السوق.
  • De conformidad con sus obligaciones conforme al Protocolo, el Pakistán ha reglamentado la utilización de minas antipersonal, entre otras cosas, excluyendo efectivamente a los civiles de las zonas minadas gracias a la señalización, el cercado y la vigilancia desde el 1° de enero de 1997 sólo produce minas antipersonal detectables y en marzo de 1997 declaró voluntariamente una moratoria unilateral a la exportación de minas terrestres.
    وقد عمدت باكستان، احتراما مها لالتزاماتها بموجب البروتوكول، إلى تنظيم استخدام الألغام المضادة للأفراد بعدة سبل، منها الإبعاد الفعلي للمدنيين عن المناطق الملغومة عن طريق التعليم والتسييج والمراقبة. ولم تنتج سوى الألغام المضادة للأفراد القابلة للكشف عنها منذ 1 كانون الثاني/يناير 1997، وأعلنت وقفا اختياريا من جانب واحد لتصدير الألغام الأرضية في آذار/مارس 1997.
  • Al acercarse el décimo aniversario de la entrada en vigor del Protocolo II Enmendado, que rige no sólo las minas terrestres antipersonal sino también las demás minas, las armas trampa y otros artefactos, el Japón invita a todos los Estados Partes a reafirmar la importancia de este instrumento y a trabajar por su aplicación constante y su progresiva universalización.
    وأضاف قائلاً إنه مع اقتراب الذكرى العاشرة لبدء نفاذ البروتوكول الثاني المعدل، الذي لا يقتصر على تنظيم استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد فحسب، بل أيضاً الألغام الأخرى غير الألغام المضادة للأفراد، والأشراك الخداعية، والنبائط الأخرى، تدعو اليابان جميع الدول الأطراف إلى إعادة تأكيد أهمية البروتوكول والعمل على تطبيقه بصورة ثابتة والسعي تدريجياً إلى جعله عالمياً.